A Mexican-American craftsman, Carlos, has been executing a lot of work at my home lately. He is sort about my embryonic Spanish, and answers thoughts cheerfully and without having laughing at me … far too significantly.
Just one working day, I pointed at my Chemex coffeepot. “Que es esto? Una olla de café?” I questioned him. I experienced believed this by means of meticulously. “Olla” means pot, and “café” signifies espresso. Logically, a espresso pot could be “una olla de café,” ideal?
He grinned in advance of he managed to get his experience under command. “No, mija. Una olla es mucho más grande, para cocinar. Esto es una cafeterra” — essentially detailing that an “olla” is much greater and employed for cooking.
In the study course of these abbreviated conversations, I began to fully grasp that Carlos loves to prepare dinner, and minor by very little, he advised me about dishes that he likes to prepare for his household. At times he had photographs of the completed dishes on his cellphone to display me.
Here was the beautiful white sangria, bedazzled with berries, that he’d served at a spouse and children fiesta the week before.
And right here was the ceviche he’d produced, chock-comprehensive of shrimp, octopus and other gifts of the sea. There was a platter of oysters — “ostiones,” he mentioned, grilled in the half shell and topped with garlic and butter.